คัดลอก URL แล้ว
“คริส-เต้ ซีนเด็ดภาษาหนัง” พาจับสปาย เรียนศัพท์สายลับ ใน “คนเหล็ก ผ่านิวเคลียร์” ช่อง MONO29

“คริส-เต้ ซีนเด็ดภาษาหนัง” พาจับสปาย เรียนศัพท์สายลับ ใน “คนเหล็ก ผ่านิวเคลียร์” ช่อง MONO29

คริส-เต้ ซีนเด็ดภาษาหนัง” พาจับสปาย เรียนศัพท์สายลับ
ใน “คนเหล็ก ผ่านิวเคลียร์” ช่อง MONO29

อยู่บ้านรับอรรถรสความบันเทิง เต็มอิ่มกับความรู้ภาษาอังกฤษในรายการ “ซีนเด็ด..ภาษาหนัง (Movie Language)” 

ทางช่อง “MONO 29” วันเสาร์ที่ 18 เมกฟหกฟ.ย.63 เวลา 18.00 น. สองมาสเตอร์กูรูด้านภาษา “คริสโตเฟอร์ ไรท์” และ “เต้-สุผจญ กลิ่นสุวรรณ”  พาไปเปิดศัพท์เด่นประโยคดังในโลกสายลับคนเหล็ก จากภาพยนตร์แอ็คชั่นสุดมัน “คนเหล็ก ผ่านิวเคลียร์” (True Lies)” ผลงานขึ้นหิ้งของพระเอกดัง “อาร์โนลด์ ชวาร์เซเน็กเกอร์” พลิกบทบาทจากเครื่องจักรสังหารสู่การเป็นสปาย หรือสายลับ เดินหน้าปฏิบัติภารกิจ ที่มีชีวิตครอบครัวเป็นเดิมพัน

โดยซีนเด็ด ในซีนห้องสวีทของนักแสดงหญิง “เจมี่ ลี เคอร์ติส” ที่สองพิธีกร “คริส-เต้”  ดึงประโยคเด่นมานำเสนอก็คือ “She’s undercover agent.”  ในความหมายที่ว่า “เธอเป็นสายลับ” ซึ่งการเป็นสายลับจำเป็นเพื่อสืบเรื่องราวของสามีตนเอง จึงต้องปกปิดความจริง จึงเป็นที่มาของการตั้งชื่อหนังเรื่องนี้ว่า “True Lies (ทรูไลส์) ”  นั่นเอง นอกจากนี้ ทั้งสองพิธีกร ยังดึงประโยคดีสำนวนเด็ดอย่าง “Helen’s going to be pissed. See, that’s the problem with terrorists. They’re really inconsiderate when it comes to people’s schedules.” จะแปลว่าอะไรนั้น ติดตามความสนุกควบคู่กับความรู้ในรายการพร้อมๆ กันในรายการ “ซีนเด็ด..ภาษาหนัง  (Movie Language)”  ต่อเนื่องกับการชมภาพยนตร์แอ็คชั่นสุดมันเรื่อง “คนเหล็ก ผ่านิวเคลียร์” (True Lies)”  ได้ในวันเสาร์ที่ 18 เม.ย.2563 เวลา 18.00 .ทางช่อง MONO 29 (โมโนทเวนตี้ไนน์) 


เนื้อหาที่เกี่ยวข้อง